När en bok ska översättas är det väldigt viktigt att den som översätter förstår den känsla som din bok försöker förmedla. Tyvärr ser man ganska ofta platta översättningar som inte ger en likvärdig läsupplevelse som originalspråket och i vissa fall kan man som läsare till och med själv läsa mellan raderna vad som egentligen stod och hur det kunde ha översatts bättre. En sådan översättning vill man inte gärna betala för.

Samtidigt så finns det tillfällen då översättningen till och med överträffar originalet för att översättaren är skicklig och kommer på smarta ordvändningar och uttryck som ger ett levande språk och ett bra flöde i texten. Det är ibland en svår avvägning som översättare att veta hur mycket av sin personliga touch man bör lägga in i en text när det handlar om översättningar av skönlitteratur. Till skillnad från facklitterära eller tekniska texter har man nämligen ett mer målande språk att arbeta med och stämningen som finns i originalspråket bör bevaras. Här kommer lite tips på några saker man kan tänka på för att se till att en skönlitterär översättning blir rätt.

Målgruppen

Se till att den översättare du anlitar förstår till vem din bok riktar sig och förstår hur den målgruppen pratar och skriver. Om du skrivit en ungdomsbok vill du knappast att högtravande, arkaiska uttryck används – såvida det inte handlar om en fantasybok förstås. Där hör det ju hemma med den typen av språk, även om den riktar sig till ungdomar. Att bara säga att en bok riktar sig till en viss åldersgrupp är alltså att förenkla det för mycket. Lajvare, förortskids och hästtjejer har rätt olika referensramar, även om man skulle titta på en åldersgrupp med unga mellan 11 och 15 års ålder.

Slang och typiska uttryck

Se till att översättaren har koll på slanguttryck och andra specifika uttryck som målgruppen använder sig av. Det kan berika texten och i många fall finns det motsvarande uttryck på svenska. Filmöversättningar är ett riktigt bra exempel här. Hur många gånger händer det inte att man hör hur originalet använder ett väldigt speciellt uttryck som sedan översatts ordagrant på svenska, istället för att använda en existerande motsvarighet? Det ser bara fånigt ut och irriterar. Se till att översättaren hellre använder det uttryck som motsvarar känslan i det som sägs, snarare än att översätta ordagrant i såna fall.

Förmedla stämningen i texten

Om originaltexten använder sig av uttryck som både säger en sak bokstavligen och samtidigt målar en bild genom de ord som sägs, försök att få översättaren att jobba lite extra för att lyckas förmedla detta tydligt även på målspråket. Be någon som verkligen har en känsla för det språk som man översätter till att läsa igenom texten och ge förslag på förbättringar.

Översättningsbyrå – ger dig möjlighet att hitta helt rätt översättare till din bok

När du anlitar en översättningsbyrå får du större möjlighet att välja rätt person till din boköversättning. De brukar ha flera som kan respektive språk och du kan välja att göra korta tester av exempelvis ett par sidor eller ett kapitel av din bok för att hitta den som på bästa sätt förmedlar din text så att den bibehåller samma kvalitet på det nya språket.

Vad är navringar?

 

Navringar (även kallade centrumringar, centreringsringar, hub rings, spigots eller centricrings) används för att fälgen ska passa perfekt i navet på bilen. Ibland kan fälgens navhål vara större än bilens nav och därför används navringar för att det inte ska uppstå ett glapp. Ofta är det fälgtillverkaren som väljer att göra ett större navhål på eftermarknadsfälgar för att de ska passa så många bilar som möjligt. Om inte fälgen passar perfekt kan det uppstå vibrationer under körning av bilen vilket inte är att föredra då bilen blir ostabil och dessutom kan bli en trafikfara. Fälgen kan även skadas till följd av vibrationerna. Navringarna gör att det är hjulnavet som bestämmer centreringen. Utan navringar är det istället bultarna eller muttrarna som bestämmer centreringen och därför uppstår det vibrationer och instabilitet. Navringar är idag gjorda av plast av hög kvalitet eller aluminium. Du väljer storlek på navringen genom att mäta fälgens centrummått. Navringarna är enkla att montera, du trycker helt enkel ringen direkt på navet eller direkt på fälgen och monterar sedan fälgen som normalt – använd de medföljande muttrarna eller bultarna! Ett bra tips är att korsvis spänna bultarna eller muttrarna så att fälgen centreras ordentligt. Var köper man då navringar? Navringar kan köpas från fälgtillverkaren, men det finns en bra sida på nätet (navringar.se) som säljer högkvalitativa navringar och som dessutom tillverkar dem själv. De har ett stort sortiment vilket gör att du garanterat hittar navringar till just din bil.

De har även andra tillbehör för fälgar, nav och hela din bil.

seo och sökmotoroptimeringVill du att ditt företag ska synas på Google? Det kan vara svårt att knipa den där åtråvärda första platsen, högst upp i sökresultatet, om man inte har någon kunskap om hur sökmotorer funkar. Det finns en hel vetenskap kring hur man ska göra för att få en bra placering på sina viktigaste sökord – det kallas sökmotoroptimering.

Sökmotoroptimering, eller SEO som det vanligtvis förkortas, handlar om två saker: att strukturera upp den information och den kod som finns på siten så att Google eller de andra sökmotorerna ska kunna förstå vad den handlar om, samt allt annat som kan påverka hur viktig siten verkar i motorernas ögon.

On-page SEO

Allt som man gör på siten för att påverka sin plats i sökresultatet kallas för on-page SEO. Det handlar enkelt uttryckt om att tydligt visa vad de olika sidorna på siten handlar om. Det gör man bland annat genom att ge varje sida en unik och tydlig title, att använda sökord i texterna, att ge varje bild en alt-text som talar om vad den föreställer och att ha en tydlig intern länkstruktur.

Off-page SEO

Allt som görs utanför siten för att påverka rankingen av den i Googles sökresultat kallas för off-page SEO. Det handlar om vilka andra siter som länkar till siten, om de handlar om relaterade ämnen och vilka ord som används i länktexten.

Off-page SEO anses vara svårare att göra än on-page SEO, eftersom det inte handlar om att göra förändringar på en site som man har tillgång till. Istället måste man försöka påverka anda webbplatsägare att länka till sin site. Enligt Google ska det göras genom att man publicerar bra innehåll som många har nytta av och vill sprida vidare. Det finns dock många sätt som man kan göra detta, två vanliga är att använda sig av tävlingar eller länkbeten.

Genom att skapa tävlingar där deltagarna måste länka till siten för att vara med och tävla kan man få många länkar, samtidigt som de som deltar sprider siten till sina vänner. Länkbete, eller linkbait som det heter på engelska, handlar om att skapa innehåll som många vill dela, ofta för att det är roligt, informativt eller nytänkande.

Företagets skyltfönster

Webbplatsens plats i sökresultatet kan jämföras med ett skyltfönster, det är ofta det som ska få kunden att reagera och välja företaget framför dess konkurrenter. Därför är placeringen väldigt viktig både för varumärket och försäljningen.

Sökmotoroptimering

Om man inte själv har tid, kunskap eller intresse av sökmotoroptimering så kan det vara smart att hyra in experter som får hjälpa till med både on-page och off-page SEO. Då kan man vara säker på att det blir gjort på rätt sätt och att man får ut maximalt av tiden som man lägger ned.

Ett företag som kan sökmotoroptimering är Belinger, som sitter på Östermalm i Stockholm. Genom att anlita dem kan man vara säker på att både siten och allt utanför blir optimerat så bra som möjligt.

Att lära sig språket är en nyckel för att komma in i det svenska samhället – dels på arbetsmarknaden men även socialt och känslomässigt. Utbildningarna i ”Svenska för invandrare”, kanske främst känt som SFI, är en viktig del i detta.

Denna utbildningsform ger personer som inte kan svenska en chans att snabbt lära sig språket och dessutom få grundläggande kunskaper om hur samhället fungerar i stort.

Utbudet av denna typ av kurser är stort. Vill man till exempel läsa SFI i Stockholm finns en rad olika alternativ: man kan läsa i Haninge, Liljeholmen eller Lidingö, bara för att nämna några. Sjävklart finns det även kurser i andra delar av landet.

I den här artikeln kommer vi kortfattat och tydligt att förklara hur SFI fungerar.

Vem får gå SFI i Stockholm?

Man måste vara minst 16 år för att läsa Svenska för invandrare. Man måste vara bosatt i Sverige och man får inte kunna språket (man får inte ha ”väsentliga” kunskaper i svenska heter det formellt). En notering här är att personer som har norska eller danska som modersmål inte får gå SFI. Detta eftersom dessa språk är så nära besläktade med svenskan.

Vad kostar det?

SFI bekostas helt och fullt av staten och kommunerna, och personerna som går kurserna behöver alltså inte betala något. Man kan kombinera SFI med andra studier, praktik eller arbete. Svenska för invandrare berättigar dock inte till studiestöd från Centrala Studiestödsnämnden (CNS).

Hur ansöker man?

Man kontaktar helt enkelt någon av aktörer som erbjuder utbildningen. Det kan vara Komvux, men i Stockholm finns det även en rad privata alternativ.

Hur fungerar utbildningen?

SFI är en egen utbildningsform och lärarna har specialkunskaper för att kunna hantera de unika förutsättningarna för denna typ av utbildning.
De studerande delas in i olika kategorier baserat på deras förkunskaper och förutsättningar. Man har delat upp SFI i tre olika steg.

Personerna med allra sämst förutsättningar får inleda med steg 1. Det är sådana som helt saknar skolvana, inte fått gå i grundskola och/eller är nybörjare i språket och inte ens kan det svenska alfabetet (det kan röra sig om analfabeter eller personer med ett annat skriftspråk). I steg 1 är studietakten ofta relativt låg för att alla ska kunna hänga med i undervisningen. Har man redan förkunskaper i svenska kan man få hoppa över steg 1. Ofta görs ett språktest för att avgöra vilken nivå en student ska placeras i.

De som har skolvana från sina hemländer (motsvarande minst grundskolekunskaper) får gå steg 2 och 3. Även här startar utbildningen på en språklig nybörjarnivå men tempot på lektionerna är högre än i steg 1.

Vad är målet med utbildningen?

När man avslutat utbildningen ska man ha grundläggande kunskaper i svenska, såväl muntligen som skriftligen. Man ska helt enkelt vara förberedd inför vidare studier, arbetslivet och att fungera i stort i det svenska samhället.

Vilket är nästa steg?

Vill man fortsätta utveckla sin svenska efter att man kompletterat sin SFI-utbildning i Stockholm finns det olika alternativ på komvux eller gymnasiet.

Hur många läser på SFI?

Ungefär 100 000 studenter läser Svenska för invandrare varje år. Denna utbildningsform har funnits sedan mitten av 1960-talet.